Parte 1: Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablamos Del

Parte 1: Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablamos Del
Parte 1: Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablamos Del
Parte 1: Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablamos Del

Parte 1: Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega, en esta ocasión hablamos del inglés en Japón, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - ¿Por qué en Japón el inglés es un idioma, no es muy hablado por los japoneses? En Japón el 2% de los Japoneses hablan japonés de 125.507.000 personas, lo cual toparse con japoneses que hablen inglés es una tarea difícil, el Español, es un idioma más popular en Japón, además a los japoneses les encanta la cultura Española. - A pesar de que hablar con japonés en inglés es difícil principalmente porque les cuesta entender la pronunciación, por esa razón el katakana haya palabras en inglés pronunciadas malamente. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana.

第1回 日本の考古学者の皆さん、新しい回へようこそ。今回は日本における英語についてです。 - なぜ日本では、英語は日本人にあまり話されていない言語なのでしょうか? 日本では、1億2,550万7,000人の人口のうち、日本語を話す日本人は2%で、英語を話す日本人に会うのは難しい。 - 日本人と英語で話すのは難しいが、それは日本人が発音を理解するのが難しいからである。

- 今後の記事でお会いできることを楽しみにしています。

Welcome, Japanesearchaeologicalists, to a new installment, this time we are talking about English in Japan, having said that, get comfortable and let's start.

-

Why is English a language in Japan, not widely spoken by the Japanese? In Japan, 2% of the Japanese speak Japanese out of 125,507,000 people, which means that finding Japanese people who speak English is a difficult task. Spanish is a more popular language in Japan, and Japanese people love Spanish culture.

-

Although speaking with Japanese in English is difficult mainly because it is difficult for them to understand the pronunciation, for that reason the katakana there are English words pronounced poorly. -

I hope you like it and see you in future posts, have a good week.

More Posts from Noticiasarquelogicasjaponesas and Others

Sean bienvenidos japonitasarqueologicos, a un nuevo especial ya somos 2400 seguidores mil gracias por el apoyo y para agradeceros os traigo una de las leyendas más icónicas de Japón dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - ¿Qué significa Sakura? Significa Cerezo en flor, seguramente os suene el nombre por algún que otro personaje de anime como: Sakura cazadora de cartas o en la película llamada comerme tu páncreas. - ¿Cómo surgió está leyenda? Todo comienza, en un Japón que está desolado por las guerras y horrores de los seres humanos, nuestro personaje se localiza en un bosque donde hay un árbol al cual no le florecían las flores, los animales ni la hierba por el mal que emanaba de él. - Un día un hada se compadeció de él y le concedió el poder de transformarse en hombre durante 20 años para poder encontrar el amor pero no fue así lo único que vio fue horror. Cuando le quedaba poco tiempo seguía sin florecer en lo que respecta como árbol y como humano. Un día en la orilla del río se deslumbró al ver a Sakura y se enamoró de ella. Llegó el día en el que se transformó en árbol y Sakura abrazó el árbol, le confesó su amor el hada tenía dos opciones adherirse al Yohiro o no pero viendo los horrores del mundo decide fusionarse con él. - Esta leyenda está ligada a una de las festividades más importantes de Japón que se llama Hanami durante una semana los japoneses contemplan la flor de Sakura en todo su esplendor. Esto fue un símbolo para los Kamikazes durante la 2ww y para los samuráis que lo consideraban con la sangre. - Espero que os haya gustado el especial y nos vemos en próximas publicaciones de Arqueología japonesa. Un cordial saludo. - 日本考古学へようこそ。フォロワー数が 2,400 人になりました。ご支援いただき、ありがとうございます。そうは言っても、安心して始めましょう。 - さくら とはどういう意味ですか?桜という意味です。カードハンターさくらや映画「君の膵臓をたべます」などのアニメのキャラクターでこの名前をよくご存じでしょう。 - この伝説はどのようにして生まれたのでしょうか?すべては、戦争と人間の恐怖によって荒廃した日本で、私たちのキャラクターは、そこから発せられる悪のために花、動物、草が咲かなかった木がある森にいます。 - ある日、彼を憐れんだ妖精が、愛を見つけるために20年間人間に変身する力を与えてくれましたが、そうではなく、彼が見たのは恐怖だけでした。 彼に残された時間がほとんどないとき、彼はまだ木としても人間としても成長していませんでした。ある日、彼は川岸で桜を見て幻惑し、恋に落ちました。彼が木に変身する日が来て、サクラは木に抱きつき、愛を告白しました。妖精には2つの選択肢がありました。ヨヒロに従うかどうか。しかし、世界の恐ろしさを見て、彼女は彼と融合することを決めました。 - この伝説は、花見と呼ばれる日本で最も重要なお祭りの 1 つと結びついており、日本人は 1 週間にわたってその素晴らしさを満喫する桜の花を鑑賞します。これは、第二次世界大戦中の特攻隊と、それを血をもって考えた武士たちの象徴でした。 - この特集を気に入っていただければ幸いです。今後の日本考古学の出版物でお会いしましょう。心のこもった挨拶。 - Welcome japonitasarqueologicos, to a new special we are already 2400 followers thank you very much for the support and to thank you I bring you one of the most iconic legends of Japan that said make yourselves comfortable we begin. - What does Sakura mean? It means Cherry Blossom, surely you know the name from some other anime character like: Sakura card hunter or in the movie called eat your pancreas. - How did this legend come about? It all begins, in a Japan that is devastated by wars and horrors of human beings, our character is located in a forest where there is a tree that did not bloom flowers, animals or grass because of the evil that emanated from it. - One day a fairy took pity on him and granted him the power to transform into a man for 20 years to be able to find love but it was not like that the only thing he saw was horror. When he had little time left, he still did not blossom as a tree or as a human. One day on the river bank he was dazzled by the sight of Sakura and fell in love with her. The day came when he transformed into a tree and Sakura hugged the tree, confessed her love to him, the fairy had two options to join Yohiro or not, but seeing the horrors of the world she decided to merge with him. - This legend is linked to one of the most important festivals in Japan called Hanami, during which the Japanese contemplate the Sakura flower in all its splendor for a week. This was a symbol for the Kamikazes during WWII and for the samurai who considered it to be blood. - I hope you liked the special and see you in future publications of Japanese Archaeology. Best regards.

 Sean Bienvenidos Japonitasarqueologicos, A Un Nuevo Especial Ya Somos 2400 Seguidores Mil Gracias Por
 Sean Bienvenidos Japonitasarqueologicos, A Un Nuevo Especial Ya Somos 2400 Seguidores Mil Gracias Por
 Sean Bienvenidos Japonitasarqueologicos, A Un Nuevo Especial Ya Somos 2400 Seguidores Mil Gracias Por

Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945
Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos, A Un Día Como, En El Que Aconteció El 9 De Agosto De 1945

Sean bienvenidos japonistasarqueológicos, a un día como, en el que aconteció el 9 de agosto de 1945 a las 11:00 horas de la mañana, B-29 Enola Gay volvió a hacer acto de presencia sobre las cabezas japonesas y lanzó sobre la ciudad de Nagasaki la segunda bomba atómica, conocida como Fat Man. - Dicho acto acabaría con la vida de unas 246 000 muertes, más la que causaría los efectos secundarios, esta ciudad es menos conocida en los restos arqueológicos de su desastre se refiere, pero tienen la misma importancia porque se ve el reflejo que dejó la bomba. - Un saludo y que acontecimientos como este no vuelvan a ocurrir, porque la historia es cíclica ojalá aprendamos de los errores y acabemos con las guerras en nuestro presente 2024 y las del futuro publicación en memoria de los caídos, mis más sincero pésame. - 日本の考古学者の皆さん、1945 年 8 月 9 日午前 11 時、B-29 エノラ ゲイが再び日本人の頭上に姿を現し、ファットとして知られる 2 番目の原子爆弾を長崎市に発射したような日へようこそ。男。 - この行為は約 246,000 人の死者の命を絶ち、さらに二次的影響を引き起こすことになる。この都市はその災害の考古学的遺跡ではあまり知られていないが、原爆が残した反射を見ることができるため、それらは同様に重要である。 - ご挨拶、そしてこのような出来事が二度と起こらないよう、歴史は周期的であるため、私たちが過ちから学び、現在の 2024 年に戦争を終わらせ、戦没者を追悼する将来の出版物で戦争を終わらせることを願っています。心からお悔やみを申し上げます。 - Welcome, archeological japonists, to a day like the one that happened on August 9, 1945 at 11:00 in the morning, B-29 Enola Gay made an appearance again over the heads of the Japanese and dropped the second atomic bomb, known as Fat Man, on the city of Nagasaki. - This act would end the lives of some 246,000 people, plus the one caused by the secondary effects. This city is less known in terms of the archaeological remains of its disaster, but they are just as important because the reflection left by the bomb can be seen. - Greetings and may events like this not happen again, because history is cyclical. I hope we learn from our mistakes and end the wars in our present 2024 and those of the future. A publication in memory of the fallen, my most sincere condolences.


Tags
A Marvel Of Prehistoric Engineering, This Sculptural Group Dates From Around The 6th Century AD And Is
A Marvel Of Prehistoric Engineering, This Sculptural Group Dates From Around The 6th Century AD And Is
A Marvel Of Prehistoric Engineering, This Sculptural Group Dates From Around The 6th Century AD And Is
A Marvel Of Prehistoric Engineering, This Sculptural Group Dates From Around The 6th Century AD And Is
A Marvel Of Prehistoric Engineering, This Sculptural Group Dates From Around The 6th Century AD And Is
A Marvel Of Prehistoric Engineering, This Sculptural Group Dates From Around The 6th Century AD And Is

A marvel of prehistoric engineering, this sculptural group dates from around the 6th century AD and is a living archaeological relic of the emperor and Japanese glory. - 先史時代の技術の驚異であるこの彫刻群は、紀元6世紀ごろのもので、天皇と日本の栄光を伝える生きた考古学的遺物である。 - Todo una maravilla de la ingeniería prehistórica, este grupo escultórico data del siglo VI d.C aproximadamente, son todo una reliquia arqueológica viva el emperador y la gloria nipona.


Tags
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica En Esta Ocasión Hablaremos
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica En Esta Ocasión Hablaremos
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica En Esta Ocasión Hablaremos
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica En Esta Ocasión Hablaremos
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica En Esta Ocasión Hablaremos

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega arqueológica en esta ocasión hablaremos de un túmulo funerario con forma de ojo de cerradura una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - El túmulo se localiza en la ciudad de Yokohama, en la prefectura de Kanagawa, en la región de Kantō, isla de Honshū. Se realizaron excavaciones en las Ruinas de Oikawa Isemiya que acompañan la construcción de la carretera de circunvalación de la Ruta Nacional 246 Atsugi Hadano Road. El túmulo funerario tiene forma de ojo de cerradura, data de alrededor de los siglos III al VII d.c y fue descubierto en la cuenca del río Ogino. - El túmulo funerario, con forma de ojo de cerradura, tiene unas dimensiones de 37 metros de largo y 21 metros de ancho. En el sitio se encontraron una losa y herramientas de piedra del período Kofun. En los alrededores se han encontrado los restos de una vivienda del período Jomon. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. Welcome, Japanese archaeologists, to a new archaeological instalment, this time we are going to talk about a burial mound in the shape of a keyhole, so make yourselves comfortable and let's get started. - The burial mound is located in the city of Yokohama, Kanagawa Prefecture, in the Kantō region of Honshū Island. Excavations were conducted at the Oikawa Isemiya Ruins accompanying the construction of the Atsugi Hadano Road 246 National Route 246 bypass. The burial mound is keyhole-shaped, dates from around the 3rd to 7th centuries AD, and was discovered in the Ogino River basin. - The burial mound, shaped like a keyhole, is 37 metres long and 21 metres wide. A stone slab and stone tools from the Kofun period were found at the site. The remains of a Jomon period dwelling were found nearby. - I hope you liked it and I will see you in future publications. Have a nice week. 日本の考古学者の皆さん、ようこそ考古学の新連載へ!今回は鍵穴の形をした古墳についてお話しします。 - 古墳は神奈川県横浜市、本州の関東地方にある。国道246号厚木秦野道路バイパスの建設に伴い、及川伊勢宮遺跡で発掘調査が行われた。荻野川流域で発見されたこの古墳は、紀元後3世紀から7世紀ごろのもので、鍵穴のような形をしている。 - 鍵穴のような形をした古墳は、長さ37メートル、幅21メートル。古墳時代の石板や石器が出土している。近くに縄文時代の住居跡が見つかった。 - お気に召していただけたなら幸いである。 それでは、よい一週間を。 -


Tags
Parte 2:Razones Por Las Que A Los Japoneses Jamás Se Le Va A Dar Bien El Inglés: Sean Bienvenidos,
Parte 2:Razones Por Las Que A Los Japoneses Jamás Se Le Va A Dar Bien El Inglés: Sean Bienvenidos,
Parte 2:Razones Por Las Que A Los Japoneses Jamás Se Le Va A Dar Bien El Inglés: Sean Bienvenidos,

Parte 2:Razones por las que a los japoneses jamás se le va a dar bien el inglés: Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega, en esta ocasión hablamos del inglés en Japón, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - Por la que a los japoneses les cuesta el inglés más de una te sorprenderá, los japoneses para poder aprender inglés desde cero les lleva alrededor de 500 horas alcanzar el nivel principiante; sin embargo, se necesitan unas 250 horas para aprender coreano o indonesio al mismo nivel principiante. Una de las razones por las que los japoneses no son buenos en inglés es debido a la pronunciación, esto es un hecho. - La estructura gramatical del inglés es: SVO (sujeto-verbo-objeto) donde el verbo va primero, mientras que en japonés, SOV (Sujeto-Objeto-Verbo) donde el verbo va al final. Además, la estructura de las oraciones difiere entre el inglés y el japonés, el inglés es muy estricto en cuanto al orden de las palabras. En japonés utilizamos unas 120 palabras en un minuto de conversación normal. El inglés emplea aproximadamente 1,5 veces más palabras, razón por la cual los japoneses sienten que hablan inglés más rápido. Por ejemplo, la palabra japonesa “personalidad” tiene tres fonemas. Cuando se trata de inglés, necesitamos cinco fonemas: pa/so/na/li/ti, y para transmitir la misma información, necesitamos hablar más rápido. La razón por la que a los japoneses les resulta difícil escuchar y hablar inglés es probablemente porque se les exige que usen habilidades que normalmente no emplean. パート2:日本人が決して英語が得意にならない理由:日本の考古学者たちよ、新しい回へようこそ!今回は日本の英語について話す。 - なぜ日本人は英語が苦手なのか?日本人がゼロから英語を学んで初級レベルに達するには約500時間かかるが、韓国語やインドネシア語を学んで同じ初級レベルに達するには約250時間かかる。日本人が英語を苦手とする理由のひとつに発音があるが、これは事実である。 - 英語の文法構造はSVO(Subject-Verb-Object)で動詞が先に来るのに対し、日本語はSOV(Subject-Object-Verb)で動詞が最後に来る。また、文の構造も英語と日本語では異なり、英語は語順に非常に厳しい。日本語の場合、通常の会話で1分間に使う単語は約120語。英語はその約1.5倍の単語を使うので、日本人は英語を話すのが早いと感じるのです。例えば、日本語の「パーソナリティ」という単語には3つの音素がある。それが英語になると、パ/ソ/ナ/リ/ティの5つの音素が必要になり、同じ情報を伝えるためには、より速く話す必要がある。日本人が英語を聞くのも話すのも難しいと感じるのは、普段使わない能力を要求されるからだろう。 - 今後の記事でお会いできることを楽しみにしています。 Part 2: Reasons why the Japanese will never be good at English: Welcome, Japanese archaeologists, to a new instalment, this time we are talking about English in Japan, so make yourselves comfortable and let's get started. - Why the Japanese have a hard time with English more than one will surprise you, it takes the Japanese around 500 hours to learn English from scratch to reach beginner level; however, it takes around 250 hours to learn Korean or Indonesian to the same beginner level. One of the reasons why Japanese people are not good at English is because of pronunciation, this is a fact. - The grammatical structure of English is: SVO (Subject-Verb-Object) where the verb comes first, while in Japanese, SOV (Subject-Object-Verb) where the verb comes last. Also, sentence structure differs between English and Japanese, English is very strict about word order. In Japanese we use about 120 words in one minute of normal conversation. English uses about 1.5 times as many words, which is why Japanese people feel they speak English faster. For example, the Japanese word "personality" has three phonemes. When it comes to English, we need five phonemes: pa/so/na/li/ti, and to convey the same information, we need to speak faster. The reason why Japanese people find it difficult to listen to and speak English is probably because they are required to use skills they do not normally use. - I hope you like it and see you in future posts, have a good week.


Tags
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión Os Presento A Uno De

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos a una nueva entrega en esta ocasión os presento a uno de los arqueólogos que excavan en el yacimiento del Toro en la arqueología de posguerra. - ¿Qué es la arqueología de posguerra? Disciplina, que abarca la década de 1947-1999 tras la 2 guerra mundial, Japón se dedicó a realizar excavaciones en masa, además de salir de la situación de posguerra, mejorando el país e invirtiendo en el patrimonio cultural, para que la población estuviera entretenida con otros quehaceres por ejemplo en la década de los 50 surge el famoso milagro Japonés. - Nuestro personaje en esta ocasión se trata de, kenichi Miura nacido en 1932, después de la guerra en japón surge un movimiento llamado Bunka federación y todas las escuelas querían hacer algo por la cultura. Fue una gran labor por parte del país del sol naciente a pesar de la situación en la que se encontraba digno de administración. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. 日本の考古学者たちよ、戦後の登呂遺跡考古学の新連載へようこそ。 - 戦後考古学とは何か?第二次世界大戦後の1947年から1999年の10年間をカバーする学問分野であり、日本は戦後の状況を離れ、国を改善し、文化遺産に投資することに加えて、国民が他の仕事で楽しまれるように、大規模な発掘に専念していた、例えば、50年代の10年間で有名な日本の奇跡が生じた。 - 今回の登場人物は、1932年生まれの三浦健一です。 戦後、日本では文化連盟という運動が起こり、各学校が文化のために何かをしようとしました。日出づる國の行政にふさわしい状況にもかかわらず、これは偉大な仕事であった。 - それでは、また次号でお会いしましょう。 良い一週間を。 Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of the post-war archaeology of the Toro archaeological site. - What is post-war archaeology? Discipline, which covers the decade of 1947-1999 after World War II, Japan was dedicated to mass excavations, in addition to leaving the post-war situation, improving the country and investing in cultural heritage, so that the population was entertained with other tasks, for example in the decade of the 50's the famous Japanese miracle arose. - Our character on this occasion is Kenichi Miura, born in 1932. After the war in Japan, a movement called Bunka Federation arose and all the schools wanted to do something for culture. It was a great work on the part of the country of the rising sun in spite of the situation in which it found itself worthy of administration. - I hope you liked it and see you in the next publications. Have a nice week.

for more information/詳細については:https://www.shizuoka-toromuseum.jp/toro-site/people/people-intervew01/


Tags
日本の考古学と科学思想の歴史。

日本の考古学と科学思想の歴史。

第2章 :

日本の考古学者の皆さん、哲学的観点から見た新しい日本考古学へようこそ。 — 前の章で、特定のトピック、歴史、考古学、人類学について質問されるとき、たとえば「私たちの先祖は誰ですか?」とコメントしました。 そして彼らはどうやって X 場所にたどり着いたのでしょうか? 考古学自体が 19 世紀末の 1877 年に登場したとき、1884 年に人類学研究所が、1895 年に日本考古学協会が誕生したことについて触れます。 - 19 世紀の人なら、「私は誰ですか、どこから来たのですか?」と尋ねるでしょう。 ドイツ語、中国語、ノルウェー語、日本語などを尋ねることができます。 この種の質問は今日に至るまで答えられていません。 歴史学と考古学はそれらに答えを与えておらず、今日の他の分野でさえさらに多くのことを知っていますが、道のりはまだ長いです。 19世紀の日本、特にその終わり頃は、自分たちの起源を知りませんでした。 1980 年代の日本の科学者なら誰でも、最初の日本人入植者は誰だったのか疑問に思うでしょう。 ここに定住するきっかけは何ですか? 現在、最初の入植者は約 3 万年前に到着したことが知られていますが、彼らだけだったのでしょうか? この諸島には、海面が現在より 120 倍も低かったため、中国と朝鮮の半島を北と南から通ってやって来た最初の入植者がいたことが知られています。 日本人は非常に古い本を 2 冊持っていることが知られており、1 冊は西暦 711 年、もう 1 冊は西暦 722 年のものです。 最初の書紀は古事記と呼ばれ、二番目の日本書紀は、神 (カミスと呼ばれる) による西暦 660 年からの日本の建国について語っています。この日本の神聖な起源の概念は、第二次世界大戦 (第二次世界大戦) まで続きます。 これら 2 冊の本は、ヨーロッパではギリシャとローマに遡る最古の本に相当します。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。

HISTORY OF JAPANESE ARCHEOLOGY AND SCIENTIFIC THOUGHT.

Episode 2:

Welcome, Japanesearchaeologicalists, to a new installment of Japanese archaeology, seen from a philosophical point of view. Having said that, get comfortable and let's begin.

In the previous chapter, we commented that when we are asked questions about certain topics, history, archeology and anthropology, for example: Who were our ancestors? And how did they get to X place? We mention, when archeology itself emerged at the end of the 19th century, 1877, the origin of the anthropology laboratory in 1884 and in 1895 the Japanese archeology society.

-

A person from the 19th century would ask: Who am I, where do I come from? We could ask a: German, Chinese, Norwegian, Japanese, etc. These types of questions remain unanswered to this day. History and archeology have not given them an answer, even other disciplines today know much more, but there is still a long way to go. Japan during the 19th century, especially the end of that period, did not know its own origin. Any Japanese scientist in the 1980s would wonder who were the first Japanese settlers? What led you to settle here? Currently, it is known that the first settlers arrived about 30,000 years ago. Were they the only ones? It is known that the archipelago was inhabited by other inhabitants who were the first settlers. They arrived through the peninsula of China and Korea, both from the north and the south, since the sea level was 120 times lower than today. It is known that the Japanese have two very old books, one dates from 711 and the other from 722 AD. The first is called Kojiki and the second Nihonshoki, the Kojiki tells of the founding of Japan from the year 660 AD by the gods (called kamis), this concept of the divine origin of Japan would last until World War II (2ww). These two books would be the equivalent in Europe of the oldest dating back to Greece and Rome.

-

I hope you liked it and see you in future posts, have a good week.

#history #archaeology #japan #blog #presentation

#history #archaeology #japan #blog #presentation

Sean bienvenidos, a una publicación de presentación, en este blog iremos subiendo contenido de Japón sobre arqueología, historia y cualquier cosita, espero que os guste y nos vemos pronto.

-

Welcome to an introductory post, in this blog we will be uploading content from Japan about archaeology, history and anything else, I hope you like it and see you soon.

-

このブログでは、考古学や歴史など、日本からのコンテンツをアップしていきます。


Tags
Capítulo 1 Introducción: Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, De Arqueología
Capítulo 1 Introducción: Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, De Arqueología
Capítulo 1 Introducción: Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, De Arqueología
Capítulo 1 Introducción: Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, De Arqueología
Capítulo 1 Introducción: Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, De Arqueología
Capítulo 1 Introducción: Sean Bienvenidos Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, De Arqueología

Capítulo 1 introducción: Sean bienvenidos japonistasarqueológicos a una nueva entrega, de arqueología nipona en esta ocasión vamos a presentar a uno de los arqueólogos japoneses más notables se llama Tadahiro Aizawa ¿Quién fue? Y ¿Qué aportó a la ciencia arqueológica? Dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Tadahiro Aizawa nació el 21 de junio durante la era Taisho (1912-1926), nació en el distrito de Ebana en Tokio, desde la temprana edad de los 8 años ya tenía interés por las reliquias antiguas, a los 9 años de edad sus padres se habían divorciado en los años 30. A la edad de 11 se mudó a la ciudad de Kiryu, Gunma, en 1938 a la edad de 12 años ingresó a la Escuela nocturna Shotoku Jinjo de la ciudad de Tokio durante esa fecha japón estaba en plena guerra contra china en la llamada guerra sino-japonesa, cabe destacar que la era showa empezó en 1926 y terminó en la de década de los 80. - Espero que os haya gustado esta presentación y viene de camino los capítulos 3 y 4 de la serie japón en su arqueología poco a poco lo iré trayendo que pasen una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones de historia y arqueología nipona. - Un cordial saludo. - 第 1 章の紹介: 日本考古学の新しい記事へようこそ考古学者、今回は最も注目すべき日本の考古学者の 1 人、彼の名前は相沢忠宏. 彼は誰だった?そして、彼は考古学に何を貢献したのでしょうか?そうは言っても、気楽に始めましょう。 - 相沢忠宏は大正時代(1912-1926)の6月21日に生まれ、東京の江花地区で生まれ、8歳の頃からすでに古代の遺物に興味を持っていました. 1930年代に離婚。 11 歳のときに群馬県桐生市に移り、1938 年に 12 歳のときに東京市の聖徳尋常夜学校に入学しました。その日、日本はいわゆる清戦争で中国と戦争をしていました。 -日本人は、昭和が1926年に始まり、1980年代に終わったことに注意する必要があります. - このプレゼンテーションと考古学における日本シリーズの第 3 章と第 4 章が進行中であることを願っています。少しずつお届けします。良い週をお過ごしください。また、日本の歴史と考古学の今後の出版物でお会いしましょう。 - 心のこもった挨拶。 - Chapter 1 introduction: Welcome archaeologists to a new installment, of Japanese archaeology, this time we are going to present one of the most notable Japanese archaeologists, his name is Tadahiro Aizawa. Who was he? And what did he contribute to archaeological science? With that said, make yourselves comfortable, let's get started. - Tadahiro Aizawa was born on June 21 during the Taisho era (1912-1926), he was born in the Ebana district of Tokyo, from the early age of 8 he already had an interest in ancient relics, at the age of 9 his parents they had divorced in the 1930s. At the age of 11 he moved to the city of Kiryu, Gunma, in 1938 at the age of 12 he entered the Shotoku Jinjo Night School in the city of Tokyo during that date Japan was at war against China in the so-called Sino War -Japanese, it should be noted that the showa era began in 1926 and ended in the 1980s. - I hope you liked this presentation and chapters 3 and 4 of the series Japan in its archeology are on the way, little by little I will bring it, have a good week and see you in future publications of Japanese history and archaeology. - A cordial greeting.


Tags
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.

次回は、長野県松本市から日本考古学へようこそ。 シリーズは好きですか?

-

この章のゲストは、ナカヤマと呼ばれる古墳についてです。それはおよそ 7 世紀にさかのぼりますが、完全には明らかではありません。今後の調査でさらに明らかになるでしょう。

-

次のエピソードでお会いしましょう。良い週をお過ごしください。

-

Welcome to the next installment, of Japanese Archaeology, from the city of Matsumoto in Nagano Prefecture. Are you liking the series?

-

Our guest in this chapter, it is about the burial mound called Nakayama, it would date approximately from the 7th century, it is not entirely clear, future investigations will shed more light.

-

See you in the next episode have a good week.

-

Bienvenidos a la siguiente entrega, de Arqueología Japonesa, desde la ciudad de Matsumoto, en la prefectura de Nagano. ¿Le está gustando la serie?

-

Nuestro invitado en este capítulo, se trata del túmulo funerario llamado Nakayama, dataría aproximadamente del siglo VII, no está del todo claro, futuras investigaciones arrojarán más luz.

-

Nos vemos en el próximo episodio que tengan una buena semana.

image source/画像ソース:https://ameblo.jp/kofun-0524/entry-12823321660.html


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • frankie-ai
    frankie-ai liked this · 6 months ago
  • bear-pattern-hamster
    bear-pattern-hamster liked this · 9 months ago
  • repera23
    repera23 liked this · 10 months ago
  • hopefulkidshark
    hopefulkidshark liked this · 1 year ago
  • rodolfo9999
    rodolfo9999 liked this · 1 year ago
  • hiromusicarts-blog
    hiromusicarts-blog liked this · 1 year ago
  • sicks93
    sicks93 liked this · 1 year ago
  • noticiasarquelogicasjaponesas
    noticiasarquelogicasjaponesas reblogged this · 1 year ago
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
Arqueólogo y japonólogo en proceso.

238 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags