Another ten pages of notes!
Like I've posted before, Priest has more plot than I have reading comprehension, but, after a few rereads, I think I know what's going on.
In case you are in my same boat but you can't read my handwriting: Fu Zhicheng was originally a bandit, so the emperor at the time (the previous one) was worried (with good cause); but Fu Zhicheng was still given command because there was no other option at the time -- no one else was strong enough to hold the area.
土地公. Soil God. Local god.
I learn all my Chinese Mythology and Religion via trying to understand Priest novels.
静虚 Silent Empty. It's a very good name for a Daoist monk.
穿一条裤子 Wear one pair of pants. Isn't that super evocative? :)
And yet another place where I feel that the original paragraph break would have been very helpful for reader comprehension.
"Consolatory" = to console him on the loss of his mother.
It's the same poem referenced on page 54.
In the version I first read, the implication was that the wooden bird was there the entire time, and you only noticed it as it was flying away.
望穿秋水 look, penetrate, autumn water ( autumn water = "trad. description of girl's beautiful eyes" according to mdbg.net).
Nice way to describe looking at/for something really intently, yah?
Yet another sentence that was not in the (pirated) online version that I read. It doesn't really matter, I know, but I lived in that book for a year, so, well. It wasn't there before.
Another possibly different version, plus different ways to translate 冷笑 (if that is what was in the newer edit given to the translators).
In the version I read, there is no mention of facial expressions; Chang Geng just acts.
If Priest added a 冷笑 (I think that phrase has been used with Chang Geng before), then I would translate that as a Bitter Smile or a Cold Smile rather than as a sneer, since, in my head, only yucky villains sneer, and Chang Geng is a super elegant handsome symmetrical graceful mastermind who sadly but frequently lifts the corners of his mouth without any warmth reaching his eyes.
绊马索 trip horse rope.
Top:
男鬼 male ghost/monster/zombie (some type of supernatural being, derogatory)
...pulverizing the double layer of iron. Those mech-suits are Thick.
Bottom:
远在天边,近在眼前。 Far as the side of the sky, close as in front of the eyes. <3
And that's another ten! Just 44 more to go... :)
My DanMei Literary Adventure Masterpost
Stars of Chaos - All Notes Links
Pages 1-132
I am constantly impressed with how well 2Ha has been translated. It has been an absolute joy to re-read, but this time in English.
I don’t expect everyone to know that “zizi” is another word for “older sister,” though, so here are some notes to help you get through the novel if you aren’t already a fluent Chinese-xianxia reader:
(Also, I’m on mobile today, so Vol2 notes will be separated into four 🙄 posts instead of two.)
More under the cut…
Link back to my Masterlist
I feel like this performance by Zhou Shen isn’t talked about enough. I mean, yah it has over 2M views, but that’s, like, only slightly more than the population of my city. Not enough!
https://youtu.be/pJnRnhIEJgU
I never used to like breathy singing or slow, romantic songs until I heard Zhou Shen, and then I fell in love with His breathy, romantic singing.
And then he gets up and uses his unbelievably angelic voice to get totally goofy In The Same Song.
😍
latest state of the hunxi: here
current project: PL translations
masterlists:
linguistic meta
historical/worldbuilding/cultural meta
moment-specific meta
thematic meta
character meta
other links
chaos sideblog / hunxi-after-hours: here
ko-fi: here
Sha Po Lang 杀破狼 (Stars of Chaos) ch 12,
in which poor Shen Yi expresses how he really feels about working with Gu Yun:
他心道:“打从我上了姓顾的贼船那天开始,就没摊上过好事。”
He said in his heart / he thought: “Ever since the day I got on board that Gu’s pirate ship, nothing good has happened to me.”
(No, Gu Yun is not a pirate. He’s commander in chief of all the military forces in the nation. But Shen Yi consistently considers him to be a stinky pirate.)
I love how in Chinese there’s this construction, 姓顾的 “surnamed Gu,” which is wonderfully specific and concise and terribly derogatory. “That person is so terrible that it’s not even worth it to say his full name, much less any honorifics.”
More under the cut.
MDZS Masterlist.
All the Books I'm Annotating Masterlist.
It’s always affirming to discover that your obsession is an actual academic discipline.
Articles/books about Danmei (Chinese BL)
Hello!!! I made a folder for sharing articles and books about danmei and related topics
There's a lot of academic research into danmei, so I thought it'd be interesting to share to the western danmei fandom so people can know more about danmei's context and history!
I will be adding PDFs semi-regularly, but if anyone wants me to add any specific articles or books to the folder you can reply with the name and author, and I'll try my best !!
They're all really interesting, so if you want, check out the titles or abstracts to see if you'd be curious! 💕💕💕
(link in reblogged version! )
wwx: *talks* drunkji: *only thots*