My Seven Seas translation live-blog has begun!
(It accompanies my Occasional Yelling Into the Void live-blog of my Chinese re-read of 杀破狼.)
Note #1:
The appendixes are Awesome. Really well done for cultural and world-specific context.
If you don’t know the story yet, I suggest Skipping the Character Guide until at least the end of the first arc (too many spoilers)(just finish the Prologue), and skip the Location Guide (too boring).
Start with the Name Guide on page 434.
Another ten...
Just in case you can't remember from way back when, A-Yan was the youngest of the previous emperor's sons (youngest brother of the current emperor). He was a friend of Gu Yun's, and he died in childhood.
And, in case you don't already know, and I can't remember if Priest ever actually told us, "Hanshi" is the courtesy name of Jiang Chong.
I think Priest thinks that all of her readers are really smart, 'cuz she keeps assuming that we just Remember or can Infer things.
No one purposefully touches ash. It sometimes falls on the ground, and then we accidentally step on it. (And the Chinese word used here is 踩 = step on.)
白龙鱼服 white dragon fish clothes, as in Chang Geng was out there incognito and none of the commoners around him knew his high status.
此人也不知道是胸怀山川,还是真没心没肺...
胸怀山川 = his chest contains mountains and rivers = very broad-minded and open. "Tolerant of his circumstances" is a good translation; I just like the imagery of mountains and rivers.
没心没肺 = no heart, no lungs = (among other meanings) totally heartless. Immune to emotion.
Probably Working Off Different Versions again! But I like my old pirated online version (-pout-). Here is the pirated online version and my lame translation of it:
长庚当然不是要哭,Of course Chang Geng was not on the verge of tears,
他正强压着心里掺杂着幻觉的杀意,he was currently forcefully suppressing the mixture of killing intent and hallucinations in his heart (he was very very mad at the emperor),
整个人都快炸了。 his entire person was about to explode.
I like the imagery of the sky being soft and whole, like a blanket falling upon you, rather than fragments.
(I really love the imagery of 天塌下来当被子卷 = sky falls down, treat it as a blanket and wrap yourself up in it :)
"还有钟老将军没教过我的"
OK. I am here to share my confusion. The translation is totally true and valid, but I feel (sigh. feelings again.) like this sentence can carry more than one meaning, or maybe should imply something more (in the version I read, anyway).
So: my idea is that Chang Geng is crazy smart and he's giving Gu Yun all sorts of good ideas, so Gu Yun is all "Wow, you learned a lot from old General Zhang," and Chang Geng replies with "And I also have lots of original ideas that did not come from old General Zhong, I am way smarter than anyone you have ever met, you had better listen to me and do what I recommend."
That is my interpretation of those 11 little characters, anyway, which I think makes slightly more sense in this context.
Top: in case you aren't keeping a list of all the characters as they are introduced, Emperor Wu was the emperor two emperors ago, also Gu Yun's mom's dad = Gu Yun's maternal grandfather. He is the one who overthrew the previous dynasty, but he had no surviving male heirs and so gave the throne to the previous emperor, who was the dad of the current emperor. (I got so confused on my first read-through that I started a Character List on my second read-through.)
Bottom: 鸟尽弓藏. From mdbg.net: "lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose"
浑水摸鱼。 Mdbg.net again: "to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain"
Chinese has lots of cool idioms <3
And another ten are done!
My DanMei Literary Adventure Masterpost
Stars of Chaos - All Notes Links
Stars of Chaos Ch 32
Gu Yun upon learning that the rebels have a staff musician:
顾昀心想:“我们西北正派军连个会唱歌的蛐蛐都没有,这帮养私兵的军中居然还有乐师,天理何在呢?”
Gu Yun thought in his heart: "Us official Troops in the Northeast, we don't even have a cricket that can sing; but these private mercenaries have a personal musician? Where is Heaven's Law / Logic in this?!?"
And Cao Niangzi, most of the time around Gu Yun:
自从他见了顾昀这个披头散发的打扮,在顾昀面前就有点说不出话来,阴差阳错地便宜了那个聋子。
Ever since he discovered what Gu Yun looked like with his hair down, Cao Niangzi wasn't able to really talk around Gu Yun anymore, which was unexpectedly advantageous for the deaf man.
So during my second time watching Jiang Cheng walk across what I now know is a random mountain to meet Wen Qing, all I could think about was Wei Wuxian, Wen Qing, and Wen Ning’s plan and the fact that they must have been following him, like:
Wen Qing: should he really be walking across that field?
Wei Wuxian: I don’t know, I thought he would follow the path
Wen Ning: should we stop it now so he doesn’t trip and fall?
Wei Wuxian: naw let’s wait a bit, he needs to think it’s difficult
Wen Ning: is this a good place? can I ring the gong now?
Wei Wuxian: I think it’s good. wen qing?
Wen Qing: yeah yeah it’s fine. ring the stupid gong - I’ll lead him to a better spot
Wen Qing: I’m not going to wear the hat
Wei Wuxian: c’mon, you need to wear the hat
Wen Ning: yeah, wear the hat, a-jie
Wen Qing: he’s wearing a blindfold! he won’t be able to see my face anyway
Wei Wuxian: but what if he takes off the blindfold? what then, hmm? the hat is key
Wen Ning: yeah a-jie, the hat is key
Wen Qing: uuuuugh fine I’ll wear the hat
I finished it! All of the Seven Seas English translation of Grandmaster of Demonic Cultivation / MDZS / 魔道祖师! I don’t know if I’m happy or sad. I think I need to listen to the ♥️Audio Drama♥️ again.
This volume flowed a lot more smoothly than Volume 4, but there are still a few places I tripped and had to look back at the Chinese. Here they are, plus an unhelpful comment about the inaccuracy of one of the beautiful illustrations:
More under the cut
Just in case anyone can’t remember the names of all the musical instruments.
This is a minor word-choice quibble, but here it is. I think LWJ limped, as he was not hobbled, just injured.
Re my note at the top of this page: I think it’s similar in Western culture (I know I’ve been steeped in xianxia maybe too deeply when I forget the culture that I’m actually living in), but in Chinese culture it’s especially important to greet people by name/title, especially when you first see them, and again when you separate. It’s a simple, sweet way to acknowledge that you see them and respect them and appreciate them and support them; if they need help with homework or with reaching a high shelf, you’re here to help; if you’re the one who gets help and gifts and tasty treats, then you’re showing that you appreciate everything about them (and you’re ready for more cookies).
Each time I walk into my house it’s like a game of hide-and-seek where I have to find each family member and declare my presence (and demand affection in return); and each time I leave I yell “I’m leaving!” from the door (because I’m late and must go quickly!) so that they know that I am no longer available to help, but I will miss them all and love them from afar.
The illustrations are gorgeous. I don’t know if they would be so gorgeous if JC was holding his little umbrella overhead, like in the text, but you must admit that it’s quite a flex that JC can beat up many people with Zidian while keeping his head and shoulders dry.
You all remember the family / martial-family nomenclature, right?
MDZS Masterlist.
All the Books I'm Annotating Masterlist.
I recently started keeping a list of all the ways I hear/read Chinese people say "death / dying". This has got to be the most artistic rendition of that question that I have seen to date :)
Today in niche genres of joke that I can never get enough of and will probably still be secretly thinking about four years later
I just replaced my computer because it was at 100% disk usage 90% of the time 😫
windows 10 is garbage so every time i boot up the computer i have to run command prompt and enter
net.exe stop “Windows Search”
so that the shitty goddamned search/cortana feature that i never fucking use stops running in the background taking up all my fucking disk space
Thank you, Butterfly!
all right so here's the schedule of when dracula daily will be updated, as gleaned from the archives
please share this, it was a pain in the ass
It’s accurate.
Watching Guardian like:
I know. I already made one like that.
But it's funny.