Follow Your Passion: A Seamless Tumblr Journey
Are you REALLY a chaotic academic if your annotations arent silly and goofy
Exampes below
Reread an older unfinished fic to try to work on it again and I ended up annotating it like a book.
The descendants fics goes hard.
The Foxhole Court
5 Survive
All Your Twisted Lies
If We Were Villains
Everything I Never Told You
Hench
The Hunger Games Trilogy
Song Of Achillies
A Good Girls Guide To Murder
No Longer Human
Good Girl Bad Blood
Of Mice and Men
The Girls I've Been
Freak The Mighty
Dune
A Song of Ice and Fire
The Raven Boys Trilogy
A Secret History- Donna Tart
Taming the Star Runner- S.E Hinton
Rumblefish- S.E Hinton
The Outsiders- S.E Hinton ( Writing Style, Diction, and narrations, and Structure)
If We Were Villians- ML Rio (Genre Analysis, Structure and Literary Devices)
The Sunshine Court
All The Young Dudes
Things Have Gotten Worse Since We Last Spoke
A Little Life
Anne of Green Gables
The Idealist
Dark Rise
Six of Crows
Little Fires Everywhere
Neon Gods
Red Queen
The Perks of Being A Wallflower
THOUGHTS ON:
,,THE PICTURE OF DORIAN GRAY"
Yeah, that's it.
It's very gay.
And I enjoyed it.
love language?
reading someone’s annotated books.
The love language of annotating a book
Annotating cause books are meant to be lived in.
Also just a quick probably stupid question “how do you annotate a book” , I know that shit you learn in school but I never listened I only liked writing not so much reading , so if anyone can help me out that would be much appreciated
I am truly impressed that Seven Seas had this translated. Major kudos to the translators. Maybe it’s just me and my not-advanced Chinese reading level, but I find the writing style of Stars/Priest-in-general to be extremely …. Juicy. Rich. Savory: if there is a 4-word phrase concisely describing something elaborately and with deep historical context, Priest will use that phrase. If Priest can refer to Character A in a manner that immediately conveys Character B's feelings and emotions about that Character A, she will use that reference style instead of any simple name or pronoun.
Sadly, none of those idioms or reference styles translate well into English.
For me, reading Priest in Chinese is like reading an epic story off a wall mural in an ancient temple, but add jewels and engravings and some filigree in precious metals, and maybe leave some imperial armor and weapons lying around to trip over while trying to decipher some crazy-long sentence punctuated only with commas, no periods or semicolons or even long dashes in sight. It's amazing, but sometimes exhausting, and especially exhausting if I finally puzzle my way through a truly difficult passage only to realize "Ah. Chang Geng is theorizing about the potential short vs long-term consequences of different types of monetary policy. Sarcastically."
Anyway, here are some notes. A few are literal translations that you would have gotten two sentences later; a few are of wordplay that I really enjoyed but which didn't survive translation. A fair number are translations that you could have looked up in the glossary, but, really, who wants to spend their time looking up "shifu" vs "shishu" for a minor unnamed character?
The more important notes are fun cultural references, and some really tricky translations that I tripped over so badly that I had to go back to the original and figure out how to explain in English.
(After reading Vol 2:) AND it looks like Priest edited and changed her work just a little bit for print translation, but I love her (pirated) online version so much that I really really want you to know what I read and how much I love it. So I added a few sentence back in.
Notes 1, pages 12 - 81
Notes 2, pages 86 - 146
Notes 3, pages 148 - 202
Notes 4, pages 203 - 245
Notes 5, pages 249 - 281
Notes 6, pages 288 - 414
Notes 7, pages 415 - end
Notes 1, pages 21 - 46
Notes 2, pages 48 - 62
Notes 3, pages 63 - 87
Notes 4, pages 90 - 144
Notes 5, pages 153 - 237
Notes 6, pages 263 - 333
Notes 7, pages 339 - 366
Notes 8, pages 370 - end
Notes 1, pages 1 - 84
Notes 2, pages 97 - 151
Notes 3, pages 152 - 265
Notes 4, pages 267 - 350
Notes 5, pages 358 - end
Only 24 notes for the entire book! All right here :)
Back to the Masterlist of all the books I'm making notes on.
Little things can make a big difference
For me it's about color schemes
I generally enjoy studying but oh boy do i love doing it when i can annotate a book with a pretty color scheme.
Makes me want to look for deeper meaning into the text, to draw diagrams and make small summaries.
Today's goal is finding small reasons for happiness in everything and anything
— 19th september 2019
i started studying the great gatsby in english this week, i quite like it so far! have a lovely evening/day <3
i don’t often post english notes but here’s some annotations on ‘the lottery’ (which has a truly AWFUL short film on youtube. it was probably filmed on a potato and has the longest, most awkward pauses between lines which are word for word the same as the story)